14 плюсов и минусов работы переводчиком ASL (с обязанностями)

14 октября 2021 г.

Переводчики несут ответственность за преобразование информации с одного языка на другой. В этой области есть множество профессий, которые позволяют вам помогать другим. Одним из видов карьеры, который следует рассмотреть, является переводчик ASL, но важно понимать преимущества и недостатки этой роли, чтобы определить, подходит ли она вам. В этой статье мы обсудим, что делает переводчик ASL, и рассмотрим некоторые плюсы и минусы того, чтобы быть им.

Что делает переводчик ASL?

Переводчик американского языка жестов (ASL) переводит устные сообщения в ручные символы для глухих или слабослышащих людей. Помимо передачи сообщения, они несут ответственность за отражение эмоций или тона сообщения, помогая людям по-настоящему понять их намерения. Для них важно свободно владеть обоими языками, и они могут работать с самыми разными глухими и слабослышащими клиентами.

Хотя конкретные обязанности могут различаться для каждого переводчика и типа работы, которую они выполняют, некоторые примеры общих обязанностей для переводчиков ASL включают:

  • Анализировать предложения, произнесенные на одном языке, чтобы объяснить их на другом

  • Проведите исследование, чтобы подготовиться к интерпретации

  • Следуйте профессиональному этическому кодексу, особенно в отношении конфиденциальности и беспристрастности.

  • Организовывать рабочие нагрузки и поддерживать связь с различными организациями для заключения контрактов

  • Практикуйте навыки устного перевода и расширяйте словарный запас

  • Подготовка необходимых документов и договоров

  • Обзор выступлений, лекций и повесток дня для подготовки к мероприятиям

  • Делайте заметки на основе разговоров

  • Используйте технологии, такие как наушники и микрофоны

Плюсы работы переводчиком ASL

Вот некоторые плюсы работы переводчиком ASL:

1. Зарплата

Становление переводчиком ASL может предоставить вам возможность хорошо оплачиваемой карьеры. Средняя заработная плата переводчиков ASL по стране составляет 61 364 доллара в год. Однако важно помнить, что точные оклады могут варьироваться. Такие факторы, как опыт, квалификация, географическое положение и конкретный работодатель, могут повлиять на точную сумму вашего заработка.

2. Перспективы карьеры

Бюро статистики труда США ожидает, что занятость устных и письменных переводчиков вырастет на 24% с 2020 по 2030 год. Это намного быстрее, чем в среднем по всем другим профессиям. BLS прогнозирует повышенный спрос на переводчиков ASL, особенно по мере того, как все больше организаций используют услуги видеоретрансляции. Эти сервисы позволяют проводить видеозвонки и использовать сурдопереводчика для эффективного общения.

3. Способность помогать другим

Работа переводчиком ASL позволяет вам помогать другим людям. Вы отвечаете за перевод сообщений для людей, помогая им понять друг друга. Это может быть полезной карьерой, которая поможет вам положительно относиться к своей работе.

4. Возможность узнать что-то новое

Работа переводчиком ASL часто дает вам возможность узнать что-то новое. Например, вы можете узнать о новых типах технологий, которые помогут вам в вашей работе, или получить опыт работы с другими типами жестового языка. Эта карьера также может позволить вам узнать о разных культурах и людях в ходе повседневной работы.

5. Возможности для путешествий

Многие переводчики ASL путешествуют по работе. Благодаря этому они могут познакомиться с новыми культурами и местами. Для некоторых переводчиков ASL это может предотвратить скуку в их карьере, потому что они постоянно испытывают что-то новое.

6. Разнообразие рабочей среды

Переводчики ASL работают в самых разных условиях во многих отраслях. Например, они могут работать в сфере бизнеса, образования, юриспруденции или медицины. Это позволяет им работать в таких условиях, как больницы, учебные классы и залы судебных заседаний. Переводчики ASL также могут работать на специальных мероприятиях, таких как семинары или конференции.

7. Способность к росту

Переводчики ASL могут иметь возможность сделать карьеру. Например, получение профессиональных сертификатов или изучение дополнительных языков может предоставить вам больше возможностей для выбора работы. Точно так же, если вы выполняете внештатную работу для компании, и ей нравятся ваши услуги, есть вероятность, что она может продолжить нанимать вас или предложить вам должность на полный рабочий день.

Минусы работы переводчиком ASL

Вот некоторые минусы работы переводчиком ASL:

1. Необходимость точности

Работа переводчиком ASL требует полного понимания того, что другие говорят и имеют в виду, и передачи этого другим. Это может включать понимание нюансов, идиом, культурных коннотаций и технического контекста. Одна из проблем, которая может возникнуть, заключается в том, что в языке нет прямого перевода слова или фразы. Тем не менее, практика ваших навыков может помочь вам подготовиться к успеху.

2. Конкурс на работу

В то время как есть спрос на переводчиков ASL, также может быть конкуренция за рабочие места. Конкуренция может заключаться в том, чтобы получить работу, которая предлагает лучшую оплату или льготы. Однако получение дополнительных сертификатов и создание хорошей сети может помочь вам получить доступ к вакансиям, которые вас больше всего интересуют и наилучшим образом соответствуют вашим долгосрочным карьерным целям.

3. Отсутствие понимания

Некоторые люди не понимают роли переводчика. Они могут спутать это с работой переводчика, требуя, чтобы вы часто объясняли свою работу. Тем не менее, это дает вам возможность обсудить свою работу и помочь другим узнать что-то новое.

4. Поиск работы

Многие переводчики ASL работают внештатно, а не работают постоянно неполный или полный рабочий день. Это требует, чтобы вы регулярно искали и подавали заявки на работу, что может быть неприятно. Тем не менее, это дает вам больше контроля над вашей карьерой и может позволить вам заниматься множеством различных проектов.

5. Технические знания

Некоторые работы по устному переводу ASL требуют от вас интерпретации технических терминов или отраслевого жаргона. Это может быть сложно, особенно если есть термины, которые вы не используете в повседневной жизни или которые имеют прямой перевод на ASL. Если вы беспокоитесь о том, как интерпретировать что-то для новой или сложной отрасли, подумайте о том, чтобы запросить материалы заранее. Это позволит вам лучше подготовиться и, возможно, позволит вам узнать что-то новое, чтобы улучшить свои знания в будущем.

6. Отсутствие коллег

Переводчик ASL часто является одиночной работой без других сотрудников. Кроме того, вы фасилитатор разговоров, а не участник. Это может привести к тому, что вы почувствуете себя одиноким или отстраненным от деятельности. Подумайте о вступлении в профессиональную организацию, которая позволит вам встречаться и общаться с профессионалами, понимающими ваши чувства и переживания.

7. Стресс

Работа переводчиком ASL может быть стрессовой. Например, вас могут мало уведомлять о работе или вообще не уведомлять, или вы можете испытывать разочарование, пытаясь интерпретировать фразы на мероприятии нового типа. Однако сохранение профессионализма может помочь вам добиться успеха в стрессовых ситуациях. Кроме того, рассмотрите возможность прохождения дополнительных курсов повышения квалификации, которые помогут вам научиться интерпретировать общие слова или фразы для новых отраслей.

Похожие записи

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *