Как получить сертификат переводчика

18 марта 2021 г.

По мере увеличения иммиграции в различных частях мира потребность в переводчиках в определенных отраслях будет также возрастать. Сертифицированные переводчики могут оказаться более востребованными, чем переводчики без сертификации. В этой статье мы рассмотрим, почему сертификация важна в этой сфере и как стать сертифицированным переводчиком.

Почему сертификация важна для переводчика?

Ожидается, что к 2028 году в Соединенных Штатах количество рабочих мест для переводчиков вырастет на 19%, поэтому для профессиональных переводчиков сейчас самое время пройти сертификацию. Причина этого включает:

Он обеспечивает независимую проверку ваших способностей

Вы можете сказать работодателю, что владеете иностранным языком, и даже указать это в своем личном кабинете. продолжить. Но если вы прошли тестирование у признанной независимой третьей стороны и получили сертификат о вашей квалификации, это имеет большее значение для потенциального работодателя. Это также укрепляет вашу уверенность в том, что ваше знание языка было подтверждено уважаемым независимым органом.

Некоторые должности могут требовать этого

Если вы собираетесь работать в определенных областях, например, в качестве медицинского переводчика или юридического переводчика, может потребоваться сертификация. Врачи и юристы полагаются на точные переводы для успешного выполнения своей работы, поэтому они обычно требуют, чтобы их переводчики были сертифицированы.

Это может дать вам право на лучшую зарплату

Некоторые работодатели вознаграждают сотрудников, владеющих иностранным языком, повышением заработной платы, особенно если они могут использовать эти языковые навыки в рамках своего бизнеса. Сертификация обеспечивает независимую проверку вашей квалификации для вашего работодателя.

Как получить сертификат переводчика

Чтобы получить сертификат переводчика на целевом языке, выполните следующие действия:

1. Получите аттестат о среднем образовании или его эквивалент.

Наличие аттестата об окончании средней школы или сертификата GED может потребоваться не для всех сертификатов, но для некоторых это необходимо. Вам также может потребоваться быть не моложе 18 лет.

2. Освойте изучаемый язык

Уровень профессионализма, необходимый для того, чтобы стать переводчиком, очень высок. Как переводчик, вы должны уметь слушать речь на одном языке и почти одновременно переводить эту речь на другой язык. Это требует свободного владения обоими языками на уровне носителя. Если вы не выросли в двуязычной семье, вам нужно будет проводить время за образованием и общением с носителями языка, чтобы развивать свои языковые навыки. Пожить в стране изучаемого языка в течение пары лет также было бы полезно.

3. Определите свою специализацию

Разные профессии предъявляют разные требования к сертификации. Например, существуют специальные сертификаты для судебных переводчиков, переводчиков Организации Объединенных Наций, медицинских переводчиков и юридических переводчиков. Один сертификат не подходит для всех, поэтому вы должны решить, где вы хотите специализироваться.

4. Исследования

В настоящее время сертификаты доступны только для определенных языков. Это означает, что вам необходимо выяснить, доступны ли сертификаты по выбранной вами специализации для вашего целевого языка. Для некоторых может быть только одна сертификация, но для других у вас может быть выбор. Например, в США существует две сертификации медицинских переводчиков: Комиссия по сертификации медицинских переводчиков и Национальный совет сертифицированных медицинских переводчиков.

Часто задаваемые вопросы о получении сертификата переводчика

Вот некоторые часто задаваемые вопросы о получении сертификата переводчика:

В чем разница между сертификатом и сертификацией?

Если вы посещали языковые курсы или какое-либо специализированное обучение, возможно, вы получили от инструктора сертификат, подтверждающий факт прохождения курса или обучения. Это не то же самое, что оценка ваших языковых навыков беспристрастной третьей стороной, которая затем выдает вам признанный на национальном уровне сертификат ваших навыков. Сертификат об окончании курса ценен и может быть полезен при поиске работы. Тем не менее, для некоторых видов работы переводчика потребуется эта беспристрастная сертификация третьей стороной.

Нужно ли продлевать сертификаты переводчиков?

Требования для продления сертификации будут различаться для каждой сертификации, однако обычно требуется продление. Это помогает гарантировать, что вы поддерживаете свои языковые навыки посредством активного использования и непрерывного обучения.

Сколько стоит сдать сертификационный экзамен переводчика?

Стоимость сертификации будет варьироваться в зависимости от специализации и места вашего проживания. В США вы можете рассчитывать заплатить до 1000 долларов за необходимые экзамены для сертификации переводчика американского языка жестов. Сертификация медицинского переводчика может стоить до 500 долларов. Обязательно изучите свою специализацию, чтобы узнать текущие сборы.

Как я могу подготовиться к сертификационному экзамену переводчика?

Хотя каждый сертификационный экзамен отличается, вам, вероятно, предстоит устный и, возможно, письменный тест. Независимо от того, проходите ли вы юридическую, медицинскую или другую сертификацию переводчика, вот некоторые вещи, которые вы можете сделать, чтобы подготовиться:

  • Найдите партнера по обучению, который знаком с вашим родным и целевым языками: это не обязательно должен быть тот, кто также сдает тест, но кто-то, кто хочет и может проводить время, работая с вами, разыгрывая роли. Вы также можете найти семинары или учебные группы в вашем районе, которые помогут вам подготовиться.

  • Поищите практические тесты в Интернете: вы, вероятно, не найдете в Интернете прошлые экзамены, но вы можете найти учебные пособия и помощь по подготовке, которые вы можете скачать.

  • Развивайте свои навыки слушания: начните с прослушивания телевизионного шоу или подкаста и повторения всего, что говорится на одном языке. Сначала вы можете отставать на несколько секунд, но со временем задержка должна постепенно уменьшаться. Повторите это упражнение, отвлекая себя, например, написав что-нибудь. Повторите, на этот раз перефразируя сказанное. Запишите свое выступление, чтобы увидеть, насколько хорошо вы справляетесь.

Нужно ли мне быть сертифицированным переводчиком жестового языка?

Язык жестов считается таким же языком, как и другие целевые языки. Требования к сертификации могут различаться в зависимости от того, где вы живете. В США для большинства должностей переводчика американского языка жестов требуется как минимум национальная сертификация, если не сертификация штата. Вы можете получить Национальную сертификацию переводчика через Национальную ассоциацию глухих и Реестр переводчиков для глухих.

Похожие записи

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *