Was ist die Aufgabe eines Übersetzers (und wie wird man einer)? • BUOM

Übersetzer sind mehrsprachige Fachleute, die Texte präzise von einer Sprache in eine andere übersetzen können. Ihre Arbeit ist von entscheidender Bedeutung, um juristische, wissenschaftliche und geschäftliche Texte länder- und sprachübergreifend zugänglich zu machen. Wenn Sie mehr als eine Sprache sprechen, die erforderlichen Erfahrungsanforderungen erfüllen und über die erforderlichen Fähigkeiten verfügen, können Sie ein guter Übersetzer sein. In diesem Artikel listen wir die Aufgabenbereiche, Anforderungen und Arbeitsarten von Übersetzern auf, damit Sie entscheiden können, ob dies der richtige Karriereweg ist.

Was ist die Aufgabe eines Übersetzers?

Ein Übersetzer wird beauftragt, schriftliches Material in einer Sprache zu übernehmen und es in einer anderen zu reproduzieren. Ihr Ziel ist es, eine Übersetzung eines Textes zu erstellen, die genau ist und sich genauso liest wie der Originaltext. Dazu gehört die Beibehaltung des Stils, der Struktur und des Tons des Dokuments sowie die Interpretation kultureller Bezüge, Ausdrücke und des Slangs. Übersetzer lesen oft ein Werk in einer Sprache, die sie fließend beherrschen, und übersetzen es in ihre Muttersprache. Zu den Anforderungen an die Stelle eines Übersetzers können gehören:

  • Lesematerial

  • Schreiben und Korrekturlesen

  • Übersetzung von Texten von einer Sprache in eine andere

  • Beibehaltung der Bedeutung, Genauigkeit und des Tons des Textes

  • Mehrere Korrekturen am übersetzten Text vornehmen

  • Bearbeiten computerübersetzter Texte

  • Studieren Sie Fach- oder Branchenterminologie

  • Überprüfung der Qualität und Richtigkeit der Übersetzung

  • Erstellen Sie Untertitel für Präsentationen oder Videos

  • Verwendung von Online-Übersetzungs- und Computerübersetzungstools

  • Beratungen mit Branchenexperten

  • Treffen mit Kunden, um deren Bedürfnisse zu ermitteln und sicherzustellen, dass die fertige Arbeit diese Bedürfnisse erfüllt

  • Bereitstellung von Kostenvoranschlägen und Zeitvorgaben für die Übersetzung für Kunden

  • Bleiben Sie mit Übersetzungstools und -techniken auf dem Laufenden

Übersetzer arbeiten typischerweise in den Bereichen Wirtschaft, Bildung, Gesundheitswesen, Recht, Literatur, Wissenschaft und Technologie. Die von ihnen konvertierten Texte können Bücher, Artikel, veröffentlichte Forschungsergebnisse, juristische Dokumente und jedes andere schriftliche Material umfassen, das übersetzt werden muss.

Anforderungen an Übersetzer

Die meisten Menschen, die Übersetzer werden möchten, sprechen mindestens zwei Sprachen fließend. Kunden und Arbeitgeber suchen in der Regel nach Übersetzern mit einem Bachelor-Abschluss, Erfahrung im Übersetzen von Texten in andere Sprachen sowie den Kommunikations- und zwischenmenschlichen Fähigkeiten, um in diesem Bereich erfolgreich zu sein. Zu den Voraussetzungen für die Tätigkeit als Übersetzer gehören:

Программы для Windows, мобильные приложения, игры - ВСЁ БЕСПЛАТНО, в нашем закрытом телеграмм канале - Подписывайтесь:)

Ausbildung

Die Übersetzerausbildung beginnt oft in der Oberschule, wo sie im Fremdsprachenunterricht erfolgreich sind. Die meisten Übersetzer erwerben einen Bachelor-Abschluss in Fächern wie Übersetzen und Dolmetschen, internationale Studien, Englisch oder eine Fremdsprache. Studierende, die sich auf die Übersetzung bestimmter Arten von Dokumenten spezialisieren möchten, können auch Medizin, Ingenieurwesen, Wirtschaft oder Jura studieren.

Während Sie auch ohne Abschluss einen Übersetzungsjob finden können, insbesondere wenn Sie mehrere Muttersprachen sprechen, kann ein Bachelor-Abschluss Ihre Chancen auf einen Job und den Aufstieg in Ihrer Karriere erheblich verbessern. Die meisten staatlichen und internationalen Organisationen verlangen beispielsweise von Übersetzern einen Universitätsabschluss.

Erfahrung

Erfahrung ist eine der wichtigsten Voraussetzungen, um Übersetzer zu werden, denn um die Sprache zu verbessern, müssen Sie das Lesen, Schreiben und Sprechen üben. Um Arbeitgebern zu beweisen, dass Sie effektiv übersetzen können, sammeln Sie Erfahrung:

  • Leben in einem fremden Land

  • Interaktion und Kommunikation mit Menschen aus anderen Kulturen

  • Freiwilligenarbeit in Krankenhäusern, Gemeinschaftsorganisationen und Sportveranstaltungen, die Sportler aus der ganzen Welt anziehen

  • Absolvierung eines bezahlten oder unbezahlten Praktikums bei einem Übersetzungsunternehmen

  • Absolvierung von Ausbildungsprogrammen für Positionen wie medizinische oder juristische Übersetzer

Vernetzen Sie sich mit anderen Übersetzern und überlegen Sie, einen Mentor zu finden, der Sie beraten und Ihnen dabei helfen kann, Möglichkeiten zum Sammeln von Erfahrungen zu finden. Berufsverbände wie die American Translators Association (ATA) bieten Mentoring-Programme an.

Login-Daten

Übersetzer können eine professionelle Zertifizierung erhalten, um potenziellen Arbeitgebern ihre Fähigkeiten und Erfahrungen nachzuweisen. ATA bietet Zertifizierungen in 29 Sprachkombinationen an. Die Zertifizierung beinhaltet das Bestehen einer dreistündigen Prüfung, bei der Sie Inhalte auf Hochschulniveau übersetzen und dabei Richtlinien für Zielgruppe, Zweck und Stil befolgen müssen. Übersetzer, die diese Prüfung bestehen, beweisen ihr Können und ihre Fähigkeit, den Anweisungen des Kunden Folge zu leisten. Um nach bestandener Prüfung weiterhin zertifiziert zu bleiben, müssen Sie alle drei Jahre 20 Weiterbildungspunkte erwerben.

Sie können Ihre Fähigkeiten auch unter Beweis stellen, indem Sie Inhaltsübersetzungstests für Agenturen wie das US-Außenministerium oder das National Center for Virtual Translation absolvieren.

Fähigkeiten

Zu den Schlüsselkompetenzen, die Übersetzer in ihrem Lebenslauf haben sollten, gehören:

  • Liebe zum Detail: Übersetzer müssen genau auf die Wörter, Phrasen und Ausdrücke achten, die sie übersetzen, um die Genauigkeit ihrer Arbeit sicherzustellen.

  • Geschäftsfähigkeiten: Freiberufliche oder selbstständige Übersetzer müssen über Geschäftsfähigkeiten verfügen, um mit Kunden zu kommunizieren, ihre Dienstleistungen zu verkaufen und ihre Konten und Finanzen zu verwalten.

  • Zwischenmenschliche Fähigkeiten: Übersetzer arbeiten mit unterschiedlichen Kunden und Kulturen und müssen effektiv mit Menschen interagieren und kommunizieren. Die Notwendigkeit, starke und positive Beziehungen zu Kunden aufzubauen, wenn diese Folgeaufträge erhalten möchten.

  • Technologie: Viele moderne Übersetzer nutzen computergestützte Übersetzungstools, um Texte schnell von einer Sprache in eine andere zu konvertieren. Sie können auch Übersetzungssoftware und Computerprogramme verwenden, um übersetzte Texte an Kunden zu senden.

  • Zeitmanagement: Die meisten Übersetzer arbeiten fristgerecht und müssen in der Lage sein, ihre Arbeit effizient abzuschließen.

  • Schreiben und Lektorieren: Übersetzer müssen über ausgeprägte Schreibfähigkeiten verfügen und die korrekte Grammatik, Zeichensetzung und Rechtschreibung in mehreren Sprachen nachweisen.

Arten von Übersetzern

Abhängig von ihrer Erfahrung können sich Übersetzer auf eine bestimmte Art von Arbeit oder Branche spezialisieren. Zu den Übersetzertypen gehören:

  • Finanzen: Banken, Wertpapierfirmen und Finanzinstitute können Übersetzer beauftragen, Finanzberichte, Gewinn- und Verlustrechnungen, Geschäftspläne und andere vertrauliche Dokumente in andere Sprachen zu übersetzen.

  • Recht: Diese Übersetzer arbeiten in Gerichten oder Anwaltskanzleien, um Anhörungen, Anklagen, Gerichts- und andere juristische Dokumente in verschiedenen Sprachen zu reproduzieren. Sie müssen komplexe Rechtsterminologie verstehen.

  • Literatur: Literaturfachleute übersetzen Bücher, Gedichte, Artikel und Kurzgeschichten in verschiedene Sprachen. Sie können eng mit Autoren und Redakteuren zusammenarbeiten, um Stil und Ton des Inhalts beizubehalten.

  • Medizin: Diese Fachkräfte können in medizinischen Einrichtungen arbeiten, um Patienten beim Verständnis medizinischer Dokumente zu helfen. Sie können Materialien wie Krankenakten, Informationen auf der Klinikwebsite, Forschungsergebnisse, Informationsbroschüren, Arzneimittelbroschüren und Patientendokumente von einer Sprache in eine andere übersetzen. Da medizinische Übersetzer häufig vertrauliche Patienteninformationen lesen, müssen sie hohe ethische Standards einhalten.

  • Wissenschaftlich: Diese Übersetzer arbeiten mit komplexen Inhalten wie wissenschaftlichen Zeitschrifteneinträgen, Forschungszusammenfassungen und wissenschaftlichen Texten. Sie verfügen in der Regel über einen Hintergrund in Bereichen wie Chemie oder Biologie.

FAQ

Menschen, die sich für eine Karriere als Übersetzer interessieren, stellen häufig folgende Fragen:

Wie viel verdienen Übersetzer?

Laut Indeed Gehälter beträgt das durchschnittliche Gehalt für Übersetzer 47.069 $ pro Jahr. Übersetzer, die in Spezialgebieten arbeiten, ATA-zertifiziert sind oder über jahrelange Erfahrung verfügen, können höhere Gehälter verdienen.

Wie ist das Arbeitsumfeld des Übersetzers?

Von Unternehmen oder Agenturen beauftragte Übersetzer arbeiten in der Regel Vollzeit in einem Büro. Freiberufliche Übersetzer haben flexiblere Zeitpläne, arbeiten aus der Ferne und können an mehreren Projekten gleichzeitig arbeiten. Zu den Arbeitgebern von Übersetzern gehören:

  • Übersetzungsbüro

  • Regierungsbehörden

  • Zivile Organisationen wie die Polizei

  • Medizinische Einrichtungen

  • Forschungslabore oder Organisationen

  • Gerichte und Anwaltskanzleien mit einem vielfältigen Klientel

Übersetzer arbeiten meist alleine oder in kleinen Gruppen. Sie können die Welt bereisen, um die Sprachen, die sie sprechen, zu üben.

Welche Karrieremöglichkeiten haben Übersetzer?

Mit zunehmender Erfahrung können Übersetzer:

  • Lassen Sie sich zertifizieren

  • Holen Sie sich mehr Verantwortung von den Arbeitgebern

  • Akzeptieren Sie komplexere Aufträge von Kunden

  • Starten Sie Ihr eigenes Übersetzungsunternehmen

Ein erfolgreicher selbstständiger Übersetzer kann sogar ein Team anderer Übersetzer und Dolmetscher einstellen und leiten.

Ähnliche Beiträge

Schreibe einen Kommentar

Deine E-Mail-Adresse wird nicht veröffentlicht. Erforderliche Felder sind mit * markiert