So starten Sie als freiberuflicher Übersetzer (mit Tipps) • BUOM

25. März 2022

Schriftliche Werke und andere Medien erfordern häufig eine Übersetzung, damit Menschen aus verschiedenen Ländern und Kulturen ihren Inhalt lesen und verstehen können. Viele Unternehmen und Einzelpersonen beauftragen freiberufliche Übersetzer mit der Arbeit an bestimmten Projekten, beispielsweise der Übersetzung ihrer Website oder bestimmter Dateien. Sich über diese mögliche Karriereoption zu informieren, kann Ihnen bei der Entscheidung helfen, ob Sie diese Karriere anstreben können, anstatt Vollzeit als Übersetzer zu arbeiten. In diesem Artikel definieren wir diese Karriere und teilen Details über die Rolle, z. B. was sie tun, wie man Arbeit als freiberuflicher Übersetzer findet und welche Tipps Sie in dieser Rolle verwenden könnten.

Was ist ein freiberuflicher Übersetzer?

Ein freiberuflicher Übersetzer ist ein unabhängiger Mitarbeiter, der schriftliche Materialien von einer Sprache in eine andere übersetzt. Diese Fachleute haben oft mehrere Kunden, denen sie bei einzelnen oder laufenden Projekten helfen. Freiberufliche Übersetzer können Arbeit über Agenturen finden oder Angebote an einzelne Kunden senden.

Was macht ein freiberuflicher Übersetzer?

Es gibt mehrere Hauptaufgaben eines freiberuflichen Übersetzers, darunter:

Программы для Windows, мобильные приложения, игры - ВСЁ БЕСПЛАТНО, в нашем закрытом телеграмм канале - Подписывайтесь:)

Angebote erstellen

Um neue Projekte zu bekommen, erstellen und reichen Freiberufler häufig häufig Vorschläge ein. Sie können einen Teil Ihres Tages damit verbringen, Stellenangebote in Datenbanken zu durchsuchen, um herauszufinden, welche Ihren Fähigkeiten entsprechen. Sobald Sie jemanden gefunden haben, verfassen Sie häufig individuelle Anschreiben, in denen Sie Ihre Erfahrungen mitteilen und erklären, warum Sie Ihrer Meinung nach für die Stelle gut geeignet sind. Jedes kann einzigartig sein und spezifische Arbeitsmuster erfordern, die für das Projekt spezifisch sind.

Übersetzung der Arbeit

Der Hauptteil der Arbeit eines Freiberuflers ist die Übersetzung von Materialien. Dabei handelt es sich häufig um schriftliche Materialien, Sie können aber auch Video- oder Audiodateien übersetzen. Einige Übersetzer konzentrieren sich speziell auf das Schreiben von Untertiteln für Filme oder Shows, um diese Medien in anderen Sprachen zugänglicher zu machen. Beim Übersetzen ist außerdem ein sorgfältiges Lesen und Verstehen des Textes erforderlich, damit Sie den Kontext verstehen können, wenn Sie das Werk in eine andere Sprache übersetzen.

Bearbeitungsarbeiten

Viele Freiberufler verbringen die meiste Zeit auch mit der Bearbeitung. Oft können Sie einfache Übersetzungstools verwenden, die zunächst eine grobe Übersetzung liefern können. Von dort aus können Sie das Material bearbeiten, um es klarer zu machen. Wie bei vielen Schreibjobs gilt: Selbst wenn man zuerst alles übersetzt, trägt das Lektorat dazu bei, den Text zu verbessern.

So starten Sie als freiberuflicher Übersetzer

Hier sind ein paar Schritte, die Sie befolgen können, um einen Job als freiberuflicher Übersetzer zu finden:

1. Entwickeln Sie Ihre Fähigkeiten

Um Ihre Fähigkeiten zu entwickeln, müssen Sie so viel wie möglich üben. Sie können zunächst eine bestimmte Sprache auswählen. Übersetzer beherrschen in der Regel mehrere Sprachen fließend. Anstatt also zu versuchen, jede einzelne zu lernen, können Sie sich auf eine oder zwei konzentrieren, um ein Experte auf Ihrem Gebiet zu werden. Vielleicht möchten Sie auch darüber nachdenken, welche Art von Schrift Sie verwenden möchten. Einige Übersetzer konzentrieren sich beispielsweise auf Romane, während andere möglicherweise auf der Übersetzung medizinischer Dokumentationen arbeiten. Das Üben in diesen Bereichen kann Ihnen helfen, ein besserer Übersetzer zu werden.

2. Erfahrungen sammeln

Sobald Sie als Freiberufler beginnen, können Sie mit dem Aufbau eines Portfolios beginnen. Bevor Sie sich selbstständig machen, können Sie durch die Arbeit bei einem Unternehmen oder einer Übersetzungsagentur Berufserfahrung sammeln und erfahren, was Kunden von Übersetzern erwarten können. Sie können Ihr Unternehmen fragen, ob Sie Ihre Arbeit für eine freiberufliche Tätigkeit mit anderen Kunden teilen können.

3. Forschungsausbildung

Eine formelle Übersetzungsausbildung ist zwar keine Voraussetzung, kann Ihnen aber dabei helfen, Ihre Fähigkeiten und Kenntnisse auf diesem Gebiet zu entwickeln. Möglicherweise möchten Sie einen Bachelor-Abschluss in Übersetzung erwerben, um diese Ausbildung in Ihren Freiberuflerprofilen hervorzuheben. Es gibt auch mehrere Zertifizierungen, die Sie erwerben können. Beispielsweise bietet die American Translation Association viele Optionen in verschiedenen Sprachen an, die Sie verwenden können. Sie können sich auch für bestimmte Schreibaufgaben zertifizieren lassen, beispielsweise für medizinisches oder technisches Schreiben, um Ihr Fachwissen nachzuweisen.

4. Erstellen Sie Prozesse

Das Erstellen von Prozessen kann Ihnen dabei helfen, Struktur in Ihre freiberufliche Tätigkeit zu bringen. Dies kann bedeuten, dass Sie einen Zeitplan für sich selbst erstellen, in dem Sie Vorschläge erstellen, Ihre Finanzen überprüfen und aktuelle Projekte abschließen können. Dadurch können Sie jedes Ihrer Projekte priorisieren und ein konstantes Einkommen sicherstellen.

5. Pflegen Sie ein Portfolio

Kunden prüfen häufig die Portfolios von Freiberuflern, bevor sie den richtigen Kandidaten auswählen. Sie können eine Website erstellen, die frühere Projekte präsentiert. Die gemeinsame Verwendung kann hilfreich sein, wenn Kunden bestimmte Schreibproben anfordern. Ein Online-Portfolio kann Kunden auch dabei helfen, Sie und Ihre individuellen Bedürfnisse zu finden.

Tipps für die Arbeitssuche als freiberuflicher Übersetzer

Hier sind einige Tipps, die Sie bei der Suche nach einer freiberuflichen Übersetzertätigkeit nutzen können:

Netz

Freiberuflich zu arbeiten erfordert viel selbstständiges Arbeiten, aber Networking kann neue Möglichkeiten eröffnen. Wenn Sie zunächst für ein Unternehmen oder eine freiberufliche Agentur arbeiten, können Sie diese Kollegen bezüglich möglicher Projekte kontaktieren. Sie können auch an Seminaren und Workshops teilnehmen, um mehr über das Fachgebiet zu erfahren und neue Arbeiten zu entdecken.

Bleiben Sie offen

Aufgeschlossenheit kann bedeuten, dass Sie bestimmte Projekte für weniger Geld annehmen, als Sie ursprünglich erwartet hatten. Kleine oder schlecht bezahlte Jobs können Ihnen beim Aufbau eines Portfolios helfen, während Ihr Ruf wächst. Sie werden vielleicht wählerischer, wenn neue Projekte anstehen, aber wenn Sie so viele Projekte wie möglich früher annehmen, wird das Ihren Karrierestart erleichtern.

Üben Sie mit Werkzeugen

Übersetzer nutzen für ihre Arbeit mehrere Tools. Sie können zunächst feststellen, welches Gerät und welche Plattform sich am besten zum Ausführen und Speichern von Dateien eignet. Sie können auch mit verschiedenen Übersetzungstools üben. Dies hilft Ihnen, mehr Arbeit schneller zu übersetzen und mehr Zeit mit dem Erstellen und Bearbeiten von Sätzen zu verbringen.

Übersetzen Sie häufig

Selbst wenn Sie nur eine begrenzte Anzahl von Projekten haben, hilft Ihnen die Fortsetzung der Übersetzungsarbeit dabei, Ihr Kompetenzniveau aufrechtzuerhalten. Wenn Sie beispielsweise Romane übersetzen, können Sie versuchen, jeden Tag ein paar Seiten zu übersetzen. Sie können übersetzte Inhalte auch online ansehen und damit üben. Sie können ihre Übersetzungen vergleichen und sehen, wie Sie Ihre Prozesse optimieren können, um sich von anderen Übersetzern abzuheben.

Ähnliche Beiträge

Schreibe einen Kommentar

Deine E-Mail-Adresse wird nicht veröffentlicht. Erforderliche Felder sind mit * markiert