Definition und Beispiele • BUOM

1. März 2021

Übersetzer nutzen verschiedene Fähigkeiten, wenn sie Wörter von einer Sprache in eine andere übersetzen. Das Erlernen von Übersetzungsfähigkeiten kann Ihnen helfen, Übersetzer zu werden und Ihre Übersetzungsfähigkeiten zu verbessern. In diesem Artikel beschreiben wir, was ein Übersetzer ist, listen die Fähigkeiten auf, die Übersetzer in ihrer Karriere einsetzen, geben Ratschläge, wie Sie Ihre Übersetzungsfähigkeiten verbessern können, und zeigen Ihnen, wie Sie die Übersetzerfähigkeiten in Ihrem Lebenslauf, Anschreiben und Vorstellungsgespräch hervorheben.

Was ist ein Übersetzer?

Ein Übersetzer ist eine Person, die eine Sprache dolmetscht und in eine andere Sprache übersetzt. Übersetzer beherrschen mindestens zwei Sprachen fließend, sodass sie zwischen Menschen kommunizieren können, die verschiedene Sprachen sprechen. Sie können geschriebene oder gesprochene Mitteilungen übersetzen, um Menschen, die nicht mehrere Sprachen sprechen, eine bessere Kommunikation zu ermöglichen.

Beispiel für Übersetzerfähigkeiten

Hier sind einige Fähigkeiten, die Übersetzer bei ihrer Arbeit einsetzen:

Программы для Windows, мобильные приложения, игры - ВСЁ БЕСПЛАТНО, в нашем закрытом телеграмм канале - Подписывайтесь:)

1. Sprachkenntnisse

Die Fähigkeit, in mindestens zwei Sprachen fließend zu sprechen und zu schreiben, ist die ultimative Fähigkeit eines Übersetzers. Einige Sprachen sind sehr gefragt:

  • Deutsch

  • Mandarin

  • Englisch

  • Spanisch

  • Französisch

  • Araber

  • Niederländisch

  • Russisch

  • Portugiesisch

  • Italienisch

2. Kulturelles Wissen

Kulturkenntnisse sind für Übersetzer, die zwischen Menschen unterschiedlicher Herkunft übersetzen müssen, eng mit Sprachkenntnissen verbunden. Beispielsweise können Redewendungen, Referenzen und Slang je nach Verwendung unterschiedliche Bedeutungen haben. Kulturelle Kenntnisse können einem Übersetzer helfen, besser zu kommunizieren.

3. Kommunikation

Letztendlich überträgt ein Übersetzer Ideen von einer Sprache in eine andere, daher ist es wichtig, dass Übersetzer über Kommunikationsfähigkeiten verfügen.

4. Schreiben

Neben der mündlichen Kommunikation ist es für Übersetzer wichtig, auch schriftlich kommunizieren zu können, insbesondere wenn der Übersetzer Texte von einer Sprache in eine andere übersetzt. Schreibfähigkeiten bestehen aus mehreren Komponenten:

  • Grammatik: Die Kenntnis der Grammatikregeln verschiedener Sprachen kann Ihnen dabei helfen, Sprachen richtig zu übersetzen.

  • Interpunktion. Da Satzzeichen in verschiedenen Sprachen unterschiedlich verwendet werden, müssen Übersetzer mit deren Verwendung in der Ausgangs- und Zielsprache vertraut sein.

  • Stil: Beispiele für Schreibstile sind beschreibend, überzeugend, erzählerisch und argumentativ. Die Übersetzung des Stils einer schriftlichen Arbeit trägt dazu bei, ihren Zweck zu vermitteln, und ist daher genauso wichtig wie die Übersetzung der Sprache.

5. Forschung

Übersetzer nutzen häufig ausgeprägte Recherchefähigkeiten, um Regeln für verschiedene Sprachen zu lernen und zu bestätigen. Recherchefähigkeiten können zum lebenslangen Lernen von Übersetzern beitragen, da sie sich tiefere Sprachkenntnisse aneignen.

6. Computergestützte Übersetzung (CAT)

Es gibt mehrere CAT-Programme, mit denen Übersetzer ihre Übersetzungen verbessern. Hier sind einige Arten von CAT-Software, die ein Übersetzer verwenden kann:

  • Sprachsuchmaschinensoftware: Diese Software funktioniert wie eine Suchmaschine, durchsucht jedoch nicht das Internet, sondern Ausschnitte zuvor übersetzter Texte, um Textteile zu finden, die mit dem Quelldokument übereinstimmen. Übersetzer können diese Software nutzen, um Texte zu übersetzen.

  • Terminologieverwaltungssoftware: Diese Software speichert Terminologie in Datenbanken, sodass Übersetzer beim Übersetzen von Texten und gesprochenen Nachrichten darauf zugreifen können.

  • Translation-Memory-Software. Translation-Memory-Software kann Übersetzern dabei helfen, einige ihrer Übersetzungsprozesse zu automatisieren. Es speichert gepaarte Textsegmente und die Übersetzung dieser Segmente in Übersetzungseinheiten.

  • Interaktive maschinelle Übersetzungssoftware: Dies ist ein weiteres Automatisierungstool für Übersetzer, das die Bedeutung von Texten in einer Sprache vorhersagen und in eine andere Sprache übersetzen kann. Google Translate ist ein Beispiel für einen interaktiven maschinellen Übersetzer.

  • Textausrichtungssoftware: Diese Software kann einem Übersetzer helfen, denselben Text in zwei Sprachen auszurichten, wodurch das Programm die Übersetzung speichert, damit sie in Zukunft intelligenter übersetzt werden kann.

7. Aktives Zuhören

Aktives Zuhören bedeutet, aufmerksam zuzuhören, was die andere Person sagt, und vollständig zu verstehen, was sie sagt. Dolmetscher, die gesprochene Gespräche zwischen Menschen, die verschiedene Sprachen sprechen, dolmetschen, können die Fähigkeiten des aktiven Zuhörens nutzen, um ihnen beim richtigen Dolmetschen zu helfen.

8. Organisation

Organisationstalent kann Übersetzern helfen, ihre Zeit einzuteilen und mehrere Projekte in verschiedenen Sprachen unter einen Hut zu bringen. Starke organisatorische Fähigkeiten können auch zu effizienteren und produktiveren Übersetzern führen.

9. Leseverständnis

Starke Leseverständnisfähigkeiten in mehreren Sprachen können natürlich die schriftlichen und mündlichen Kommunikationsfähigkeiten von Übersetzern stärken. Es ist wichtig zu beachten, dass das bloße Lesen und Verstehen von Texten unterschiedliche Fähigkeiten sind. Übersetzer können ihre Verständnisfähigkeiten im Laufe der Zeit entwickeln, es ist jedoch wichtig, dass sie den Text, den sie übersetzen, genau verstehen, um die Bedeutung zu vermitteln.

10. Computerkenntnisse

Übersetzer verwenden in der Regel mehrere Computerprogramme, die ihnen dabei helfen, gesprochene und geschriebene Nachrichten zu übersetzen und den Überblick zu behalten. Hier sind einige Programme, die Übersetzer bei ihrer Arbeit verwenden:

  • Microsoft Word: Dieses Programm bietet ein integriertes Übersetzungstool, ist aber auch für die Präsentation schriftlicher Nachrichten erforderlich und daher für Übersetzer unverzichtbar.

  • Microsoft Excel: Excel bietet Übersetzern die Möglichkeit, den Überblick zu behalten, und verfügt über integrierte Übersetzungstools.

  • Adobe InDesign: Übersetzer können auch Desktop-Publishing-Software verwenden, um Wörter in Illustrationen zu übersetzen und schriftliche Übersetzungen bereitzustellen.

11. Liebe zum Detail

Diese Fähigkeit hilft bei der Genauigkeit, die für eine effektive Übersetzung von entscheidender Bedeutung ist. Kleine Fehler können bei der Übersetzung schwerwiegende Folgen haben. Daher ist es für Übersetzer wichtig, stets auf Details zu achten.

12. Flexibilität

Wie viele Berufe ist auch das Übersetzen ein Beruf, der einer ständigen Weiterentwicklung und Verbesserung bedarf. Übersetzer, die offen für Kritik und flexibel im Umgang mit Kunden sind, können bei ihrer Arbeit erfolgreicher sein. Wenn der Kunde beispielsweise zusätzlichen Kontext hinzufügt, der die Bedeutung des Projekts ändert, kann der Übersetzer flexibel arbeiten, um das Projekt an die Spezifikationen des Kunden anzupassen.

13. Spezialisierung

Die Spezialisierung auf die Übersetzung einer bestimmten Art von Nachricht kann Übersetzern dabei helfen, ihre Arbeit zu übertreffen. Eine Spezialisierung kann Übersetzern dabei helfen, die Bedeutung von Wörtern in bestimmten Kontexten zu erlernen. Die meisten Fachübersetzer verfügen über höhere Abschlüsse in ihrem Fachgebiet. Hier sind einige gängige Spezialisierungen für Übersetzer:

  • Geschäft und Finanzen. Viele Übersetzer machen erfolgreich Karriere als Übersetzer zwischen Unternehmen, deren Manager unterschiedliche Sprachen sprechen.

  • Medizin: Medizinische Übersetzer können mit Ärzten oder Krankenhäusern zusammenarbeiten, um Symptome und Behandlungen zwischen Ärzten und Patienten zu kommunizieren.

  • Recht: Juristische Übersetzer können juristische Dokumente übersetzen oder zwischen Anwälten kommunizieren, die verschiedene Sprachen sprechen.

  • Wissenschaft und Ingenieurswesen. Übersetzer, die sich auf technische Themen wie Ingenieurwesen spezialisiert haben, verfügen über ein gutes Verständnis der technischen Prozesse, was ihnen bei der Übersetzung von Dokumentationen in eine andere Sprache helfen kann.

14. Zeitmanagement

Übersetzer jonglieren oft mit Übersetzungsprojekten verschiedener Kunden in viele Sprachen, daher ist Zeitmanagement eine wichtige Fähigkeit, die ihnen hilft, ihre Arbeitsbelastung zu bewältigen.

15. Kreativität

Sprachliche Unterschiede in Redewendungen, Slang und sogar Dialekten können für Übersetzer eine Herausforderung darstellen. Kreativität kann Übersetzern dabei helfen, wörtliche Übersetzungen zu vermeiden, die nicht die richtige Bedeutung vermitteln. Wenn beispielsweise ein Deutschsprecher in einem Geschäftsdokument für einen Mandarin-Sprecher ein idiomatisches Sprichwort verwendet, kann der Übersetzer seiner Kreativität freien Lauf lassen, um entweder ein Mandarin-Sprichwort zu finden, das dasselbe bedeutet, oder die Bedeutung des Idioms zu übersetzen.

16. Neutralität

Manchmal müssen Übersetzer Ideen vermitteln, die nicht mit ihren eigenen Ansichten übereinstimmen. Neutralität hilft Ihnen, beim Dolmetschen in solchen Situationen professionell zu bleiben.

17. Marketing

Während Sie als interner Übersetzer arbeiten können, arbeiten viele Übersetzer auch freiberuflich, um Erfahrungen zu sammeln und mehr Geld zu verdienen. Marketingkenntnisse können Ihnen als freiberuflicher Übersetzer dabei helfen, Kunden zu finden.

So verbessern Sie Ihre Übersetzungsfähigkeiten

Hier sind einige Möglichkeiten, wie Übersetzer ihre Fähigkeiten verbessern können, um ihre Karriere voranzutreiben:

  • Überprüfe deine Arbeit. Um die Liebe Ihres Übersetzers zum Detail zu verbessern, können Sie Software zur Grammatik- und Rechtschreibprüfung verwenden, um sicherzustellen, dass Ihre Übersetzungen keine Fehler enthalten.

  • Schauen Sie fern, lesen Sie Bücher oder hören Sie Podcasts, während Sie eine Sprache lernen. Dies kann Ihnen dabei helfen, kulturelle Kenntnisse und Leseverständnisfähigkeiten in einer nicht-muttersprachlichen Sprache zu erwerben.

  • Nehmen Sie an Online-Kursen teil: Es stehen viele Kurse zur Verfügung, die Ihnen dabei helfen, Kenntnisse in CAT-Software zu entwickeln und so ein effektiverer Übersetzer zu werden.

So heben Sie Ihre Übersetzungsfähigkeiten hervor

Hier sind einige Möglichkeiten, Arbeitgebern Ihre Übersetzungsfähigkeiten in Ihrem Lebenslauf, Anschreiben und während eines Vorstellungsgesprächs zu zeigen:

Übersetzerfähigkeiten für Lebenslauf und Anschreiben

Nachfolgend finden Sie einige Beispiele für Fähigkeiten, die Sie in Ihrem Übersetzer-Lebenslauf verwenden können:

  • Sprachkenntnisse. Sie können die Sprachen, die Sie fließend beherrschen, sowie die Sprachen, die Sie lernen, auflisten, damit Arbeitgeber Ihre Sprachkenntnisse bewerten können. Sie können auch Ihren Kenntnisstand in jeder Sprache angeben.

  • Computerkenntnisse: Sie können die Namen der CAT-Software auflisten, die Sie regelmäßig verwenden.

  • Spezialisierungskompetenzen: Beschreiben Sie in Ihrem Anschreiben Ihre Spezialisierung und machen Sie Angaben zu etwaigen Abschlüssen, die Sie in Ihrer Spezialisierung erworben haben, um Arbeitgebern Ihr Wissen zu zeigen.

  • Zeitorganisationsfähigkeiten. Zeitmanagementfähigkeiten können Arbeitgebern zeigen, dass Sie in der Lage sind, unabhängig zu arbeiten und mehrere Aufgaben gleichzeitig zu erledigen.

Übersetzerfähigkeiten für Vorstellungsgespräche

Das Vorstellungsgespräch ist eine Gelegenheit für Sie, Beispiele für die Sprachen zu nennen, die Sie sprechen, und für die Lektionen, die Sie als Übersetzer gelernt haben. Sie können Beispiele für schriftliche Übersetzungen nennen und über Übersetzungsprojekte sprechen, die Ihre kulturellen Sprachkenntnisse vertieft haben. Sie können Ihre Fähigkeiten durch aktives Zuhören nutzen, um Fragen vollständig zu beantworten und den Interviewern Ihre Leidenschaft für die Position zu demonstrieren.

Ähnliche Beiträge

Schreibe einen Kommentar

Deine E-Mail-Adresse wird nicht veröffentlicht. Erforderliche Felder sind mit * markiert