Что такое транскрибатор? (Плюс типы работы, навыки и часто задаваемые вопросы)
18 ноября 2021 г.
Если вам нравится печатать и помогать другим, вам может понравиться карьера расшифровщика. Работа расшифровщиком может иметь ряд преимуществ, таких как установка собственного графика, выбор проектов или отраслей, которые вас больше всего интересуют, и приобретение навыков, которые могут помочь вам в различных областях. Прежде чем вы решите продолжить карьеру расшифровщика, важно понять обязанности, требования и навыки этой должности. В этой статье мы обсудим, что такое расшифровщик, рассмотрим шесть различных работ по транскрипции и объясним требования к карьере.
Что такое транскрибатор?
Расшифровщик — это профессионал, который создает письменные копии видео- или аудиоконтента. Расшифровщики, также называемые транскрипционистами, преобразуют записанную или живую человеческую речь в текст. Транскрибаторы создают копии, которые следуют правилам письменного языка, таким как правила грамматики, и стандартам своей отрасли.
Что делают транскрибаторы?
Некоторые из точных обязанностей транскрибатора варьируются в зависимости от таких факторов, как их отрасль и то, расшифровывают ли они живые или записанные события. В целом транскрибаторы выполняют следующие обязанности:
Программы для Windows, мобильные приложения, игры - ВСЁ БЕСПЛАТНО, в нашем закрытом телеграмм канале - Подписывайтесь:)
Прослушивание аудиофайлов или прямых трансляций и преобразование их в текст
Тщательное редактирование и корректура их транскрипций
Изменение текста по мере необходимости для ясности или соответствия отраслевым стандартам
Проверка фактов, чтобы убедиться, что вся информация верна
Делитесь своими транскрипциями с клиентами, чтобы убедиться, что они довольны, прежде чем выпускать конечный продукт
Соблюдение любых отраслевых правил, таких как конфиденциальность пациентов или данных.
6 рабочих мест для расшифровщиков
Вот несколько вакансий, которые вы могли бы рассмотреть в качестве транскрипциониста:
1. Судебный репортер
Судебные репортеры транслируют судебные разбирательства в прямом эфире, такие как судебные процессы, показания под присягой или административные слушания. Судебный секретарь записывает каждое произнесенное слово и четко указывает в документе, кто какие приговоры произнес. Иногда они могут использовать специальное оборудование, такое как стенографические машины, чтобы гарантировать точность каждого написанного слова.
2. Юридический транскрипционист
Как и судебный репортер, юридические транскрипционисты делают текстовые копии таких событий, как судебные разбирательства, ордера на обыск и показания под присягой. Юридические расшифровщики создают стенограммы на основе записей этих юридических ситуаций. Знакомство специалиста по транскрипции с различными юридическими понятиями и терминологией может помочь ему объяснить или проверить различные моменты в своей транскрипции по мере необходимости.
3. Общий транскрибатор
Общий расшифровщик создает текстовые версии широкого спектра аудиофайлов или прямых трансляций. Это могут быть лекции, телефонные звонки или сообщения, выступления, вебинары или интервью. Они часто расшифровывают для ряда отраслей, таких как средства массовой информации и коммуникации, научные круги, продажи или производство.
4. Корпоративный транскрибатор
Корпоративный расшифровщик специализируется на транскрипции для развития бизнеса и финансовой отрасли. Они создают транскрипции различных деловых мероприятий или аудиофайлы, такие как пресс-конференции, аналитические отчеты, ежегодные встречи и отчеты о доходах. Другие обязанности включают проверку фактов числовых величин в сравнении с отчетами о бизнесе или исследованиях рынка, консультации со своими клиентами перед публикацией или выпуском расшифровок, а также объяснение деловой терминологии или написание акронимов.
5. Транскрибатор правоохранительных органов
Расшифровщик правоохранительных органов занимается разработкой стенограмм, связанных с общественной безопасностью или государственными разбирательствами. Расшифровщики правоохранительных органов создают стенограммы событий, таких как звонки в экстренные службы, допросы свидетелей или подозреваемых, отчеты о несчастных случаях и внутренние расследования. Расшифровщик правоохранительных органов может создавать транскрипции на основе записей или живых событий.
6. Надпись
Субтитры обеспечивают письменный текст для видео или телепрограмм. Автономные субтитры выполняют этот процесс транскрипции для записанных видео. Субтитры в реальном времени предоставляют письменную копию для прямых трансляций или потоковых событий.
Карьерные требования к переводчикам
Для того, чтобы стать расшифровщиком, не требуется особой степени, но вам может быть проще получить должность транскрибатора, если у вас есть аттестат о среднем образовании или эквивалентный документ об образовании, например GED. Если вы заинтересованы в транскрипции для отрасли, которая требует специальных или продвинутых знаний, например, для юридической отрасли, может быть полезно сначала получить степень бакалавра.
Некоторые начинающие расшифровщики решают пройти несколько семинаров или пройти сертификационный курс по транскрипции или смежной области. Эти типы занятий или сертификационные программы могут помочь профессионалам научиться быстро печатать, записывая точный текст и следуя как английским, так и отраслевым соглашениям. Большинство работодателей транскрипции не требуют сертификатов.
Навыки транскрибаторов
Если вы хотите стать переводчиком, рассмотрите возможность развития следующих навыков:
Активное слушание
Транскрипционисты преуспевают в активном слушании. Они используют свои способности прослушивания, чтобы гарантировать, что их транскрипция точно передает разговорный контент на живом мероприятии или в записи. Расшифровщики также могут использовать навыки активного слушания, чтобы понять уникальные потребности своего клиента, например, какой формат документа они хотят иметь для расшифровки.
Письменное сообщение
Расшифровщики понимают, как четко общаться, используя письменные документы. Это включает в себя углубленное знание языка, на котором они транскрибируют, например, его синтаксические и грамматические правила. Транскрипционист также понимает, как настроить свой стиль письма в зависимости от потребностей своей отрасли или типа создаваемого документа. Например, текстовые соглашения для интервью обычно отличаются от стандартов для показаний.
Самоуправление
Расшифровщики часто выполняют свои рабочие обязанности без непосредственного контроля. Транскрипционист использует свои навыки самоуправления и мотивации, чтобы помочь им выполнить все свои обязанности, прилагая все усилия. Навыки самоуправления, которые транскриберы могут извлечь выгоду из развития, включают управление временем и расстановку приоритетов задач.
Технические возможности
Транскрибаторы используют различные технические компоненты и устройства для выполнения своей работы. Расшифровщикам может потребоваться только знание базовых технических навыков, таких как использование компьютера. Другие могут использовать более продвинутые технические возможности, такие как работающие записывающие устройства, стенографические машины и стенографические маски.
Вербальная коммуникация
Некоторые расшифровщики могут общаться со своими клиентами устными методами, например, лично, через видеочат или по телефону. Эти транскрипционисты умеют четко и вежливо передать смысл. Навыки вербального общения также могут помочь внештатным или независимым расшифровщикам успешно договориться об условиях их контракта.
Средняя заработная плата переводчиков
Средняя зарплата многих транскрипционистов составляет 38 439 долларов в год. Заработная плата транскрипционистов разных специализаций может различаться. Также важно помнить, что на заработную плату отдельных транскрипционистов могут влиять и другие факторы, в том числе местонахождение, образование и многолетний опыт.
Перспективы карьеры для расшифровщиков
Недостаточно данных, чтобы точно предсказать будущие перспективы трудоустройства для всех типов расшифровщиков. Тем не менее, данных достаточно, чтобы спрогнозировать карьерный рост для определенных типов транскрипционных должностей. Например, по данным Бюро статистики труда (BLS), количество рабочих мест для медицинских расшифровщиков, как ожидается, сократится. увеличить примерно на 6600 рабочих мест каждый год до 2030 года. BLS прогнозирует этот карьерный рост для медицинских расшифровщиков отчасти из-за прогнозируемого увеличения спроса на медицинские услуги.
Между тем, BLS прогнозирует, что возможности трудоустройства для судебных репортеров и субтитров могут вырасти на 3% до 2030 года. BLS прогнозирует, что судебные репортеры и операторы субтитров могут столкнуться с увеличением рабочих мест отчасти из-за федеральных правил, требующих от вещательных и медиа-компаний расширять свои услуги по субтитрам. Ожидаемый карьерный рост также связан с естественной потребностью замены специалистов отрасли, которые уходят или выходят на пенсию.
Рабочая среда для расшифровщиков
Рабочая среда транскрипциониста зависит от множества факторов, включая их специализацию и отрасль. В то время как некоторые расшифровщики могут работать в офисах фирмы, другие могут решить работать удаленно в качестве фрилансеров или независимых подрядчиков. Другие возможные рабочие среды для расшифровщиков включают:
Вещательные центры
Судебные кабинеты или судебные залы
Медицинские учреждения
Школы
Правоохранительные органы
Объекты исследования рынка
Страховые офисы
Академические учреждения
Часто задаваемые вопросы о транскрибаторах
Вот некоторые часто задаваемые вопросы о транскрипционистах:
Сколько времени занимает транскрипция?
Точное время, необходимое для завершения транскрипции, зависит от ряда факторов, в том числе от вашей отрасли и от того, транскрибируете ли вы живое или записанное событие. По оценкам некоторых экспертов по транскрипции, для точной расшифровки 15-минутного записанного материала требуется примерно один час. Расшифровка одного часа записанного материала может занять около четырех часов.
Какие инструменты используют транскрибаторы?
Расшифровщик использует надежный компьютер для прослушивания записанных или потоковых материалов, требующих расшифровки. Обычно они печатают свои транскрипции с помощью программного обеспечения для обработки текстов, а затем делятся своими транскрипциями с помощью цифровых средств, таких как платформа для обмена документами или вложения электронной почты. Другие инструменты, которые могут использовать расшифровщики, включают:
Наушники или динамики: высококачественные наушники или динамики могут помочь транскрибаторам правильно расслышать и записать каждое слово. Если вы хотите работать удаленно в качестве расшифровщика, наушники могут быть лучшим выбором, так как они могут помочь минимизировать фоновый шум.
Эргономичная клавиатура. Расшифровщики проводят большую часть своего рабочего дня за набором текста. Эргономичная клавиатура может помочь снизить риск травм рук или напряжения, связанного с набором текста.
Доступ в Интернет: надежное соединение Wi-Fi или Ethernet важно для расшифровки как живых, так и записанных материалов. Расшифровщики также могут использовать Интернет для других задач, таких как общение со своими клиентами, загрузка аудио- или видеофайлов и проведение отраслевых исследований.
Ножная педаль транскрипции: Ножная педаль транскрипции — это устройство, которое подключается к компьютеру и позволяет воспроизводить, приостанавливать, перематывать назад или вперед аудио- или видеофайл. Ножные педали транскрипции могут сделать вас более эффективными, поскольку они позволяют вашим рукам продолжать печатать, даже когда вы манипулируете аудиофайлом, который транскрибируете.
Расшифровщики работают неполный или полный рабочий день?
Работает ли расшифровщик неполный рабочий день или полный рабочий день, зависит от ряда факторов. Расшифровщик, который является фрилансером или независимым подрядчиком, может легко определить свой график работы. Расшифровщики, работающие в конкретной организации, могут найти работу на неполный или полный рабочий день, в зависимости от потребностей компании.
Трудно ли транскрибировать?
Транскрипция — это относительно простая профессия, так как здесь мало академических требований или требований к обучению. Некоторым людям сама работа может показаться более сложной, поскольку она может потребовать интенсивной концентрации для точной расшифровки событий или записей. Многим расшифровщикам нравится работать с широким кругом документов. Они также могут чувствовать удовлетворение от своей работы, поскольку услуги транскрипции могут помочь другим во многих отношениях, например, путем улучшения доступности.