22 работы с субтитрами для начинающих и как их получить
14 апреля 2022 г.
Многие виды мультимедиа включают титры или субтитры для доступности, что может сделать хороших субтитров востребованными. Работа над субтитрами может быть полной, частичной или внештатной, что означает, что они могут вписаться в большинство графиков. Если у вас отличные навыки набора текста, работа над субтитрами может быть хорошим вариантом. В этой статье мы объясним, что такое субтитры, почему они важны, предоставим список из 22 субтитров, подходящих для начинающих, и узнаем, как получить субтитры.
Что такое работа над субтитрами?
Работа с субтитрами — это должность, на которой профессионал создает субтитры или субтитры для таких медиа, как телевидение, фильмы или другие видео. Работа с субтитрами часто связана с удаленной работой, хотя в некоторых компаниях могут быть офисные помещения для субтитров сотрудников. Иногда вы можете получить работу над субтитрами с небольшим опытом, если вы можете продемонстрировать свои способности.
Двумя основными видами субтитров являются субтитры и открытые субтитры. Скрытые субтитры, также называемые автономными субтитрами, включают просмотр предварительно записанного видео и расшифровку аудио. Открытые субтитры или субтитры в реальном времени — это когда вы пишете субтитры и субтитры для прямых трансляций, таких как новости в прямом эфире или спорт.
Программы для Windows, мобильные приложения, игры - ВСЁ БЕСПЛАТНО, в нашем закрытом телеграмм канале - Подписывайтесь:)
Почему важны субтитры для вакансий?
Для фильмов, телепередач и других аудиовизуальных средств важно иметь субтитры, потому что мультимедиа с субтитрами более доступны для людей с различными ограниченными возможностями. Субтитры часто необходимы людям с нарушениями слуха или тем, у кого проблемы с обработкой звука по другим причинам. Такая доступность также может увеличить количество просмотров программы.
22 типа субтитров для начинающих
Вот 22 примера работы с субтитрами, которые могут подойти новичкам:
1. Преп.
Rev — это служба транскрипции и перевода со множеством возможностей для начинающих. Их работа в основном внештатная, и вам, возможно, придется пройти тест по грамматике английского языка, чтобы подать заявку. Rev в основном занимается субтитрами для онлайн-видео, фильмов и телешоу с клиентами из индустрии развлечений, правительства и корпоративного мира.
2. Развлекательная группа Делюкс
Deluxe Entertainment Group — компания, которая предлагает множество медиа-услуг, таких как распространение, трейлеры и локализация. Их начинающие работы включают субтитры для телевидения, фильмов и потоковых сервисов. Вы можете работать удаленно с Deluxe на неполный или полный рабочий день с гибким графиком.
3. Витак
Vitac — это компания, которая предоставляет различные виды субтитров и аудиоописаний с целью сделать средства массовой информации, мероприятия, встречи и образование более доступными. Работая в Vitac, вы можете использовать скрытые или открытые субтитры для прямых трансляций, включая видеоконференции. В Vitac часто есть позиции, подходящие для начинающих, хотя они могут требовать высокой скорости и точности набора текста.
4. Абердин
Абердин предлагает множество услуг, таких как субтитры, субтитры, перевод и дубляж. Их работа обычно удаленная и может потребовать некоторого дополнительного оборудования, такого как резервный компьютер и дополнительные телефонные линии. У них часто есть внештатные вакансии, подходящие для начинающих, а также могут быть доступны работы на полную ставку.
5. Служба связи для глухих
Коммуникационные услуги для глухих (CSD) — это некоммерческая организация, которая занимается предоставлением услуг для глухих и слабослышащих. У них часто есть вакансии для субтитров, работающих неполный или полный рабочий день, которые обычно находятся на месте, но иногда они предлагают удаленные должности. Возможно, вам также придется работать в выходные, праздничные дни и по вечерам. Процесс подачи заявки включает в себя проверку субтитров.
6. Звезда с субтитрами
CaptioningStar — компания, предоставляющая услуги скрытых субтитров и субтитров в реальном времени. Большая часть их работы связана с субтитрами в реальном времени, которые могут включать прямые трансляции новостей или субтитры для потокового онлайн-видео, например, видео с конференции. Они требуют точности 99%, что может быть проще, если у вас есть другой опыт, но достижимо для опытного новичка.
7. Надпись Макс
Caption Max — одна из крупнейших компаний по созданию субтитров в Северной Америке, и у них есть много рабочих мест для фрилансеров, в том числе для начинающих. Они в основном обеспечивают работу со скрытыми субтитрами, но также могут иметь доступ к работе с субтитрами в реальном времени. Для работы с субтитрами в реальном времени может потребоваться степень, в то время как для работы со скрытыми субтитрами требуется демонстрация навыков.
8. Ванан Субтитры
Vanan Captioning предоставляет услуги субтитров для многих крупных платформ, включая потоковые сервисы, социальные сети и создателей контента. Они предоставляют услуги субтитров почти на 100 языках, так что это может быть отличным вариантом, если вы свободно говорите на нескольких языках. Работа на иностранном языке также часто оплачивается выше, чем работа с субтитрами на английском языке.
9. Заглавные буквы
Capital Captions — британская компания по производству субтитров, работающая по всему миру и специализирующаяся на субтитрах для людей с нарушениями слуха. У них часто есть задания для начинающих как в автономном режиме, так и в режиме реального времени. Также часто доступны вакансии для субтитров на иностранных языках.
10. Деловые услуги Copytalk
CopyTalk Business Services обеспечивает транскрипцию и субтитры для своих клиентов. Это отличный вариант для начинающих, потому что они обучают своих фрилансеров, а это означает, что вам может не потребоваться большой предыдущий опыт, чтобы получить работу. Большинство их должностей удалены и требуют не менее 16 часов работы в неделю.
11. 3Play Медиа
3Play Media предлагает множество видеосервисов, включая титры, субтитры, транскрипцию и аудиоописания. Их работа над субтитрами в основном фриланс, многие из них подходят для начинающих. В основном они содержат субтитры на английском и испанском языках, поэтому знание любого языка может помочь вам получить работу в 3Play Media.
12. Депо титров
Caption Depot — компания, которая предлагает услуги субтитров, транскрипции и перевода. Они субтитры для крупных потоковых сервисов и для независимых создателей контента. У них могут быть вакансии для начинающих на английском и испанском языках.
13. GoTranscript
GoTranscript — это компания, которая предоставляет транскрипцию, субтитры и перевод более чем на 50 языков. Это отлично подходит для людей, которые хотят работать над субтитрами неполный рабочий день или за дополнительную плату. Работа удаленная, гибкая, и у вас есть свобода выбора собственных проектов.
14. Визуальные данные
Visual Data — компания, занимающаяся решениями для цифровых медиа, которая предлагает множество услуг компаниям, производящим цифровые медиа. Эти услуги включают субтитры и субтитры. Их открытые вакансии часто включают вакансии для новичков, включая стажеров и стажеров.
15. Речевой планшет
SpeechPad — компания, предоставляющая услуги субтитров и транскрипции на разных языках. Они сосредоточены на скорости и точности, что может включать в себя очень короткие сроки выполнения заданий со скрытыми субтитрами. Чтобы работать на них как новичок, вам, возможно, придется пройти тест и продемонстрировать свои навыки субтитров.
16. Быстрая подпись
Quick Caption — это небольшой бизнес по созданию субтитров, который в основном нанимает фрилансеров для работы с субтитрами. Они обеспечивают как автономные, так и живые субтитры. Их работа с субтитрами в прямом эфире может потребовать поездки на место проведения мероприятия, поэтому это отличный вариант для людей, которым нравится путешествовать по работе.
17. Национальный институт субтитров
Национальный институт субтитров — это некоммерческая организация, призванная сделать живые выступления, такие как театральные представления, концерты, лекции и спортивные состязания, более доступными для глухих или слабослышащих людей. Многие из их работ по созданию субтитров отлично подходят для начинающих и обычно требуют только диплома средней школы. Они также предоставляют субтитры на испанском языке, поэтому свободное владение английским и испанским языками может быть полезным.
18. Расшифруй меня
TranscribeMe — это компания, которая в первую очередь предоставляет услуги транскрипции для различных отраслей, но у них также есть услуги субтитров. У них часто есть внештатные вакансии с гибкими сроками. Это отлично подходит для начинающих, потому что им не требуется определенного опыта, а вместо этого им нужна хорошая скорость печати и высокая точность.
19. Услуги СКУД
ACS Services — это компания, занимающаяся субтитрами, которая предоставляет скрытые субтитры, живые субтитры и услуги перевода ASL. У них часто есть удаленная работа и работа на месте для субтитров, в том числе для начинающих. Поскольку они предоставляют субтитры для многих новостных корпораций, они предпочитают субтитров, которые имеют опыт работы со стилем AP или могут иметь степень бакалавра в области журналистики или английского языка.
20. Заголовок Медиа Группа
Caption Media Group предоставляет услуги по языковой настройке, включая субтитры. Их работа с субтитрами в основном предназначена для субтитров в автономном режиме и различных медиа, включая фильмы и корпоративные материалы. Они предпочитают субтитров с опытом работы не менее двух лет.
21. ДотСаб
DotSub записывает и переводит видео в рамках предоставления услуг по глобализации видео. Их работа с субтитрами отлично подходит для людей, свободно владеющих несколькими языками, так как многие из их субтитров связаны с переводом. Они требуют, чтобы их субтитры были носителями английского языка.
22. Фриланс-платформы
Существует множество веб-сайтов, на которых компании или отдельные лица могут размещать информацию о различных внештатных вакансиях, в том числе о вакансиях с субтитрами. Если вы хотите работать неполный рабочий день или поддерживать гибкий график, фриланс-платформы могут быть хорошим вариантом. Вы также можете найти информацию о внештатных вакансиях в области субтитров на сайтах социальных сетей.
Как устроиться на работу над субтитрами
Вот три шага, которые помогут вам получить первую работу по созданию субтитров:
1. Пройдите курс субтитров
Вы можете научиться делать субтитры с практикой, но может быть очень полезно пройти курс субтитров, чтобы изучить передовые методы и улучшить свое приложение для субтитров. Существуют как бесплатные, так и платные курсы создания субтитров, которые вы можете пройти онлайн. Подумайте о том, чтобы найти курс, который предоставляет сертификат по окончании, так как это может помочь при подаче заявки на работу с субтитрами.
2. Приобретите необходимое оборудование
Хотя вы можете выполнять задания с субтитрами, имея только ноутбук и стабильное подключение к Интернету, есть другое оборудование и программное обеспечение, которые могут значительно упростить работу. Некоторое оборудование для создания субтитров является специализированным и может потребовать практики, но есть и оборудование, которое уже может быть у вас дома. Вот оборудование, которое стоит рассмотреть, особенно если вы хотите стать постоянным или частым субтитром:
Компьютер: надежный компьютер, который может подключаться к другому оборудованию и запускать необходимое программное обеспечение.
Второй монитор: второй монитор или телевизор для просмотра видео может помочь вашему основному монитору сосредоточиться на субтитрах и позволит вам читать по губам, когда это необходимо.
Наушники. Пара наушников с высококачественным звуком облегчит создание точных подписей.
Ножная педаль: ножная педаль транскрипции, которая может управлять скоростью и воспроизведением видео.
Программное обеспечение: программное обеспечение для скрытых субтитров по вашему выбору или программное обеспечение, рекомендованное или требуемое компанией.
3. Проверьте себя
Перед подачей заявки на работу над субтитрами рекомендуется проверить свои навыки. Вы можете протестировать их самостоятельно, добавив субтитры к видео в Интернете, или загрузить тесты, разработанные для авторов субтитров. Эти пробные тесты могут проанализировать вашу точность и скорость, что может дать вам цели для улучшения. Самостоятельное тестирование также является хорошим способом ознакомиться с вашим оборудованием.
Обратите внимание, что ни одна из компаний, упомянутых в этой статье, не связана с компанией Indeed.